Home

Advertisement

Previous Entry | Next Entry

Укиё-э
Последний номер "Воплей" вообще чудовищно разочаровал: по совокупности бредовых идей, высказанных с применением умных словечек, его можно выдвигать на Шнобелевскую премию. Но вот измышления Алисы Ганиевой по поводу Германа Садулаева (http://magazines.russ.ru/voplit/2009/3/ga5.html) откровенно вызверили.
Из статьи видно, что ее автор получила некоторое образование и регулярно консультируется со словарем иностранных слов. Это профзаболевание нынешних юных критикесс: так называемая критика сочиняется для ради демонстрации того факта, что ее написательница получила некоторое образование и имеет в своем распоряжении словарь иностранных слов. И, вроде как, уже не очень важно, какую околесицу она там несет. "В своем видении симулятивной гиперреальности общества потребления, где даже замороженный картофель можно заменить таблеткой, замещающей знак картофеля, Садулаев корреспондирует не только В. Пелевину, но и И. Стогову, в чьих документальных - главным образом - романах помимо скитаний по реальным и психоделическим мирам активно проводятся эсхатологические идеи..." - вы только оцените идиотическую красоту изложения, вчитайтесь, вслушайтесь, внюхайтесь в нее!
В общем и целом, это базовая модель поведения молодых критикесс, а за годы, проведенные в Лите, я на оных насмотрелась до кислотных слез. Впрочем, филфаковки куда маразматичнее литинституток, это тоже объективная печальная истина (хотя откровенно не интересуюсь, что там заканчивала Ганиева, хоть институт автопоильного транспорта, хоть академию продувания макарон). Меня возмутил сам факт завуалированного, но довольно пакостного наезда посредственной писателессы на одного из немногих подлинных, по-настоящему серьезных писателей поколения тридцатилетних. Добавим: автора уже состоявшегося (и речь не идет о публикабельности, речь идет о внутренних свойствах его прозы).
Что я Германа люблю и читаю, я не скрываю. Но как профессиональный редактор и классический литинститутский циник (то есть литератор сомнительных достоинств, видящий в гробу весь литпроцесс в целом и себя в частности) я свое личное человеческое отношение выше профессиональной оценки поставить никак не могу.
Без апологий, то, что пишет Садулаев - подлинное, независимо от того, что нравится или не нравится оно мне лично. Он пластичен, многомерен и - что важно для прозаика - мудр. Он один из немногих, кто видит фантасмагоричность нашего времени, и не только видит, отражает, воспринимает, но и может об этом написать.
Потому что я, например, не могу.
И госпожа Ганиева - не может, сколько ни тужится (читали, читали мы ее сказочки).  
"...Меня не покидает чувство, что Герман Садулаев продался-таки дьяволу коммерческого успеха - слишком уж его идеи носятся в воздухе, слишком уж они актуальны, слишком уж легко продаются", - пишет госпожа Ганиева. Однако носиться в воздухе - общее свойство идей. Есть такое понятие, как "ноосфера" (поскольку словарь иностранных слов у Ганиевой имеется, ей, вероятно, следует в него заглянуть).
А по поводу "легко продаются" - вот и отыскался ключик к "продался дьяволу": насколько легко продаются произведения/идеи госпожи Ганиевой? Думаю, не ошибусь, если скажу, что никак не продаются. И отнюдь не в силу запредельной гениальности, недоступной понимаю простых смертных.
Как раз недавно, буквально на прошлой неделе, я провела эксперимент - подсунула книжки Германа нескольким знакомым предпринимателям. Результат был показательный: читали, читали ночами, в обед и даже в ущерб работе. Потом благодарили и просили достать еще. Не думаю, что, попади им в руки произведения Ганиевой, эффект был бы тот же. 
Мы за последние двадцать лет привыкли к тому, что и литература, и литературный процесс интересны, по большому счету, лишь самим литераторам. Что невозможно серьезное произведение, "высокую" литературу (т.е. не дамский романчик и не детективчик) написать так, чтобы от книги было не оторваться даже человеку, от литпроцесса далекому. Что все, что мы делаем, остается в рамках нашего, по большому счету, довольно неприглядного и скучного междусобойчика, эдакого клубка тоскующих змей. Поэтому книги, интересные не только узкой горстке "избранных", именующих себя гордо интеллектуальной элитой, а и простому читателю, этому, по мнению высоколобых господ литераторов, примитивному дундуку, офисному работнику, сисадмину, врачу районной поликлиники или хозяину автосервиса, посетителю "Макдональдсов", футбольных матчей и т.п., воспринимаются оной "элитой" как однозначно вредные, попсовые и коммерческие, а их автор тут же объявляется продажной шкурой и агентом мирового капитализма. Вот, в общем-то, и весь высокий смысл обвинений госпожи Ганиевой. Не такой уж и высокий, на поверку. 

P.S.
Жду писков, визгов и громких воплей, отнюдь не литературных, от вышеупомянутой особы и ее окружения. Думаю, дождусь. Насколько я знаю, ЖЖ у нее есть, а практика направления всех своих френдов на борьбу с "Чужими, посмевшими покуситься на..." - явление столь же распространенное, сколь отвратительное.

P.P.S.
Герман, соболезную. Обидно не столько то, что написано, сколько то, КАК оно написано. Это, в общем и целом, унизительно, когда о тебе распространяются таким уродливым, изнасилованным языком. 


Comments

( 12 comments — Leave a comment )
[info]grizzlins wrote:
Jun. 15th, 2009 11:32 am (UTC)
с телефона
по пунктам: 1. Вот примерно поэтому я написал про Л. и И так, как написал: дал высказаться самим с минимумом умных слов 'от автора'. 2. Книги Г.С. мне как-то так. 3. Чо все вдруг стали Алису ругать? Я ее не читал, но недавно познакомился лично- очень милая барышня. 4. Ты ж сама вроде за такой стиль критики- чтоб ясно и однозначно?
[info]kyrocava wrote:
Jun. 15th, 2009 11:55 am (UTC)
Блин!
разве можно таким нечеловеческим языком писать? Кто ясно мыслит, тот ясно излагает, а кто путанно и смутно пишет, у того и в голове такое же бурдо!
блин!
[info]kyrocava wrote:
Jun. 15th, 2009 11:56 am (UTC)
предыдущее вырвалось. про ту девицу.
сдается мне, что эта девица, критикесса, она таким образом изгаляется, самоутверждается. Давно на такое гуано не обращаю внимания и пиарить эту дуру не имело смысла.
[info]karenina_irena wrote:
Jun. 18th, 2009 08:43 am (UTC)
Re: предыдущее вырвалось. про ту девицу.
Да я, в общем, согласна. Тоже ведь на эмоциях этот пост выдала...))) Ну, а раз уж выдала - так выдала.
[info]dzen_john wrote:
Jun. 15th, 2009 12:23 pm (UTC)
Сурова ты однако. :)
Это такая позиция - чем мудреней выражаться, тем больший получается имманентно-симулятивный катарсис. И уважуха с респектом. :)
[info]karenina_irena wrote:
Jun. 18th, 2009 09:02 am (UTC)
Ага. Два раза. Мое неприятие этого умничанья основывается на том, что я все-таки публицист. И этот псевдонаучный стиль меня по умолчанию раздражает. Ну, не нравится мне читать нечто, писанное, вроде, на русском языке, и параллельно делать перевод. Можно все то же самое, но количество иностранных слов уменьшить вдвое, ато и втрое - и текст ничего не потеряет (хотя терять тут и нечего), но, может, приобретет.
[info]terry_tar wrote:
Jun. 15th, 2009 01:38 pm (UTC)
Алиса действительно в общении барышня приятная, этого не отнять. Про сказки я её уже высказывалась, ты помнишь))(кстати, этим летом ох-как Успенский по ним прошелся, мы аж удивились. Ведь прошлым летом он ее хвалил) А на статьи я внимания не обращаю - не мое это)) Герку все равно любила, люблю, читала и читать буду)) А умные слова.. может они затем и нужны,что б мало кто понял,что же автор статьи хотел сказать?:))))))))))
[info]karenina_irena wrote:
Jun. 18th, 2009 08:47 am (UTC)
Да ведь, Ир, понятно, что "милая барышня" всю эту бредятину написала исключительно ради двух последних абзацев: т.е. чтобы заявить, что Герман "продался". И исключительно из-за того, что ей самой эдак "продаться" не удалось и не удастся. Только-то. Именно это мне и мерзко, именно поэтому я и возмутилась. Стоило человеку чего-то добиться, и тут же каждая посредственность считает своим святым долгом вылить на него бочку помоев!
А насчет приятности барышень - так барышни либо для вышивания крестиком годятся, либо для секса. Для литературы не барышней надо быть, а человеком.
[info]terry_tar wrote:
Jun. 18th, 2009 12:51 pm (UTC)
ну,что поделать)) иногда случаются диссонансы в нашем мире))) Хотя,я твою позицию разделяю))
[info]ptero_daktil wrote:
Jun. 15th, 2009 05:32 pm (UTC)
Хм... Ничего такого страшного в тексте (в приведенном отрывке, читать лень) Ганиевой я не вижу, кроме двух "продаться" в одном предложении.
Нормально написано. По правилам игры. Рынок литературной критики требует философского словаря под редакцией Фролова. Но почему виртуальному — в данном случае тожд. "субъекту критичского разбора", — Садулаеву отказано в праве играть по законам литературного рынка?
[info]karenina_irena wrote:
Jun. 18th, 2009 09:06 am (UTC)
Бфф. Да мне все равно, по большому счету, как оно написано. Про Ганиеву я точно знаю, что она бездарь, а про Германа точно знаю, что он талант. Вот и вся любовь. Я не так часто обижаюсь, когда наезжают на меня, но когда обижают людей, которые мне дороги...
[info]ptero_daktil wrote:
Jun. 18th, 2009 11:57 am (UTC)
Это понятно) Зарэзать, чего там)
( 12 comments — Leave a comment )

Profile

Укиё-э
[info]karenina_irena
Ирина Каренина. Дневник эфемерной жизни

Latest Month

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner